1 My breath7307 is corrupt,2254 my days3117 are extinct,2193 the graves6913 are ready for me. 2 Are there not3808 mockers2049 with5978 me? and doth not mine eye5869 continue3885 in their provocation?4784 3 Lay down7760 now,4994 put me in a surety6148 with5973 thee; who4310 is he1931 that will strike8628 hands3027 with me? 4 For3588 thou hast hid6845 their heart3820 from understanding:4480 7922 therefore3651 5921 shalt thou not3808 exalt7311 them. 5 He that speaketh5046 flattery2506 to his friends,7453 even the eyes5869 of his children1121 shall fail.3615 6 He hath made3322 me also a byword4914 of the people;5971 and formerly6440 I was1961 as a tabret.8611 7 Mine eye5869 also is dim3543 by reason of sorrow,4480 3708 and all3605 my members3338 are as a shadow.6738 8 Upright3477 men shall be astonished8074 at5921 this,2063 and the innocent5355 shall stir up himself5782 against5921 the hypocrite.2611 9 The righteous6662 also shall hold270 on his way,1870 and he that hath clean2889 hands3027 shall be stronger and stronger.3254 555 10 But199 as for you all,3605 do ye return,7725 and come935 now:4994 for I cannot3808 find4672 one wise2450 man among you. 11 My days3117 are past,5674 my purposes2154 are broken off,5423 even the thoughts4180 of my heart.3824 12 They change7760 the night3915 into day:3117 the light216 is short7138 because4480 6440 of darkness.2822 13 If518 I wait,6960 the grave7585 is mine house:1004 I have made7502 my bed3326 in the darkness.2822 14 I have said7121 to corruption,7845 Thou859 art my father:1 to the worm,7415 Thou art my mother,517 and my sister.269 15 And where346 is now645 my hope?8615 as for my hope,8615 who4310 shall see7789 it? 16 They shall go down3381 to the bars905 of the pit,7585 when518 our rest5183 together3162 is in5921 the dust.6083 |
1 ὀλέκομαι πνεύματι φερόμενος δέομαι δὲ ταφῆς καὶ οὐ τυγχάνω 2 λίσσομαι κάμνων καὶ τί ποιήσας 3 ἔκλεψαν δέ μου τὰ ὑπάρχοντα ἀλλότριοι τίς ἐστιν οὗτος τῇ χειρί μου συνδεθήτω 4 ὅτι καρδίαν αὐτῶν ἔκρυψας ἀπὸ φρονήσεως διὰ τοῦτο οὐ μὴ ὑψώσῃς αὐτούς 5 τῇ μερίδι ἀναγγελεῖ κακίας ὀφθαλμοὶ δέ μου ἐφ᾽ υἱοῖς ἐτάκησαν 6 ἔθου δέ με θρύλημα ἐν ἔθνεσιν γέλως δὲ αὐτοῖς ἀπέβην 7 πεπώρωνται γὰρ ἀπὸ ὀργῆς οἱ ὀφθαλμοί μου πεπολιόρκημαι μεγάλως ὑπὸ πάντων 8 θαῦμα ἔσχεν ἀληθινοὺς ἐπὶ τούτῳ δίκαιος δὲ ἐπὶ παρανόμῳ ἐπανασταίη 9 σχοίη δὲ πιστὸς τὴν ἑαυτοῦ ὁδόν καθαρὸς δὲ χεῖρας ἀναλάβοι θάρσος 10 οὐ μὴν δὲ ἀλλὰ πάντες ἐρείδετε καὶ δεῦτε δή οὐ γὰρ εὑρίσκω ἐν ὑμῖν ἀληθές 11 αἱ ἡμέραι μου παρῆλθον ἐν βρόμῳ ἐρράγη δὲ τὰ ἄρθρα τῆς καρδίας μου 12 νύκτα εἰς ἡμέραν ἔθηκαν φῶς ἐγγὺς ἀπὸ προσώπου σκότους 13 ἐὰν γὰρ ὑπομείνω ᾅδης μου ὁ οἶκος ἐν δὲ γνόφῳ ἔστρωταί μου ἡ στρωμνή 14 θάνατον ἐπεκαλεσάμην πατέρα μου εἶναι μητέρα δέ μου καὶ ἀδελφὴν σαπρίαν 15 ποῦ οὖν μου ἔτι ἐστὶν ἡ ἐλπίς ἦ τὰ ἀγαθά μου ὄψομαι 16 ἦ μετ᾽ ἐμοῦ εἰς ᾅδην καταβήσονται ἢ ὁμοθυμαδὸν ἐπὶ χώματος καταβησόμεθα |
1 רוּחִ֣י חֻ֭בָּלָה יָמַ֥י נִזְעָ֗כוּ קְבָרִ֥ים לִֽי׃ 2 אִם־לֹ֣א הֲ֭תֻלִים עִמָּדִ֑י וּ֝בְהַמְּרוֹתָ֗ם3 תָּלַ֥ן עֵינִֽי׃ 3 שִֽׂימָה־נָּ֭א עָרְבֵ֣נִי עִמָּ֑ךְ מִֽי ה֝֗וּא לְיָדִ֥י יִתָּקֵֽעַ׃ 4 כִּֽי־לִ֭בָּם צָפַ֣נְתָּ מִּשָּׂ֑כֶל3 עַל־כֵּ֝֗ן לֹ֣א תְרֹמֵֽם׃ 5 לְ֭חֵלֶק יַגִּ֣יד רֵעִ֑ים וְעֵינֵ֖י בָנָ֣יו תִּכְלֶֽנָה׃ 6 וְֽ֭הִצִּגַנִי לִמְשֹׁ֣ל עַמִּ֑ים וְתֹ֖פֶת לְפָנִ֣ים אֶֽהְיֶֽה׃ 7 וַתֵּ֣כַהּ מִכַּ֣עַשׂ עֵינִ֑י וִֽיצֻרַ֖י כַּצֵּ֣ל כֻּלָּֽם׃ 8 יָשֹׁ֣מּוּ יְשָׁרִ֣ים עַל־זֹ֑את וְ֝נָקִ֗י עַל־חָנֵ֥ף יִתְעֹרָֽר׃ 9 וְיֹאחֵ֣ז צַדִּ֣יק דַּרְכּ֑וֹ וּֽטֳהָר־יָ֝דַ֗יִם יֹסִ֥יף אֹֽמֶץ׃ 10 וְֽאוּלָ֗ם כֻּלָּ֣ם תָּ֭שֻׁבוּ וּבֹ֣אוּ נָ֑א וְלֹֽא־אֶמְצָ֖א בָכֶ֣ם חָכָֽם׃ 11 יָמַ֣י עָ֭בְרוּ זִמֹּתַ֣י נִתְּק֑וּ מ֖וֹרָשֵׁ֣י לְבָבִֽי׃ 12 לַ֭יְלָה לְי֣וֹם יָשִׂ֑ימוּ א֝֗וֹר קָר֥וֹב מִפְּנֵי־חֹֽשֶׁךְ׃ 13 אִם־אֲ֭קַוֶּה שְׁא֣וֹל בֵּיתִ֑י בַּ֝חֹ֗שֶׁךְ רִפַּ֥דְתִּי יְצוּעָֽי׃ 14 לַשַּׁ֣חַת קָ֭רָאתִי אָ֣בִי אָ֑תָּה אִמִּ֥י וַ֝אֲחֹתִ֗י לָֽרִמָּֽה׃ 15 וְ֭אַיֵּה אֵפ֣וֹ תִקְוָתִ֑י וְ֝תִקְוָתִ֗י מִ֣י יְשׁוּרֶֽנָּה׃ 16 בַּדֵּ֣י שְׁאֹ֣ל תֵּרַ֑דְנָה אִם־יַ֖חַד עַל־עָפָ֣ר נָֽחַת׃ ס |
1 [Spiritus meus attenuabitur; 2 Non peccavi, 3 Libera me, Domine, et pone me juxta te, 4 Cor eorum longe fecisti a disciplina: 5 Prædam pollicetur sociis, 6 Posuit me quasi in proverbium vulgi, 7 Caligavit ab indignatione oculus meus, 8 Stupebunt justi super hoc, 9 Et tenebit justus viam suam, 10 Igitur omnes vos convertimini, et venite, 11 Dies mei transierunt; 12 Noctem verterunt in diem, 13 Si sustinuero, infernus domus mea est, 14 Putredini dixi: Pater meus es; 15 Ubi est ergo nunc præstolatio mea? 16 In profundissimum infernum descendent omnia mea: |