The Poetic Edda, by Henry Adams Bellows, [1936], at sacred-texts.com
General Introduction | |
Lays of the Gods |
|
Voluspo | |
Hovamol | |
Vafthruthnismol | |
Grimnismol | |
Skirnismol | |
Harbarthsljoth | |
Hymiskvitha | |
Lokasenna | |
Thrymskvitha | |
Alvissmol | |
Baldrs Draumar | |
Rigsthula | |
Hyndluljoth | |
Svipdagsmol | |
Lays of the Heroes |
|
Völundarkvitha | |
Helgakvitha Hjorvarthssonar | |
Helgakvitha Hundingsbana I | |
Helgakvitha Hundingsbana II | |
Fra Dautha Sinfjotla | |
Gripisspo | |
Reginsmol |
[* For the phonetic spellings of the proper names see the Pronouncing
Index.]
CONTENTS--Continued
Fafnismol | |
Sigrdrifumol | |
Brot af Sigurtharkvithu | |
Guthrunarkvitha I | |
Sigurtharkvitha en Skamma | |
Helreith Brynhildar | |
Drap Niflunga | |
Guthrunarkvitha II, en Forna | |
Guthrunarkvitha III | |
Oddrunargratr | |
Atlakvitha en Grönlenzka | |
Atlamol en Grönlenzku | |
Guthrunarhvot | |
Hamthesmol |
The General Introduction mentions many of the scholars to whose work this translation owes a special debt. Particular reference, however, should here be made to the late William Henry Schofield, Professor of Comparative Literature in Harvard University and President of The American-Scandinavian Foundation, under whose guidance this translation was begun; to Henry Goddard Leach, for many years Secretary of The American-Scandinavian Foundation, and to William Witherle Lawrence, Professor of English in Columbia University and Chairman of the Foundation's Committee on Publications, for their assistance with the manuscript and the proofs; and to Hanna Astrup Larsen, the Foundation's literary secretary, for her efficient management of the complex details of publication.