Sacred Texts
Confucianism
|
A Feast of Lanterns
by L. Cranmer-Byng
[1916]
|
Contents
Start Reading
Page Index
Text [Zipped]
This is a short anthology of translations of classic Chinese poetry,
including such favorites as Tu Fu and Li Po.
This entry in the Wisdom of the East series was
written by L. Cranmer-Byng, the series editor.
The introduction discusses some of the cultural background of
the symbolism in these poems, including such symbols as the moon,
flowers and dragons.
Title Page
Table of Contents
Editorial Note
Introduction
Introduction
Moon
Flowers
Dragons
Sources of Inspiration
Chinese Verse Form
Epochs in Chinese Poetry
Conclusion
Lines From the Tomb of an Unknown Woman
A Word From The Wind
Wang Po
A King of Tang
Wang Wei
While Roses Fall
Li Po
Li Po
Along the Stream
The Palace of Chao-Yang
The Two Visits
Spring Rhapsodies: I. Delight
II. Sadness
III. Sorrow
Bright Autumntide
Tu Fu
Tu Fu
In Exile
The Ghost-Road
Sailing Across Lake Mei-Pei
Ch‘ang-Ch‘ien
Ch‘ang-Ch‘ien
The Tomb of Chao-Chün
Ts‘ui Hao
Boating Song of the Yo Eh
Han Yü
Disappointment
Po Chü-i
In Yung-Yang
Rain at Dawn
Myself
Morning Studies
The Little Crow
At Forty-One
A Night on Lake T‘ai
Ou-Yang Hsiu
Return
The Pavillion of Abounding Joy
Wild Geese
Bell Hill
Songs of the Night
Wang An-Shih
At the Parting Ways
Su Tung-p‘o
Dreaming at Golden Hill
At the Kuang-Li Pavilion
Farewell to Chao Tâ-Lin
On the River at Hui-Ch‘ung
Liu Tzu-Hui
Listening to the Harp
Autumn Moonlight
Wen T‘ung
Morning
Evening
Lu Yu
Song of Three Gorges
Liu Ch‘ang
Autumn Thoughts
On Waking From Sleep
Anon
Riding by Moonlight
Liu Chi
The Convent of Siang-Fu
Night, Sorrow, and Song
Yang Chi
Lines Written in Exile
Anon
Plum Blossom
Calycanthus Flower
Yuan Mei
Yuan Mei
A Feast of Lanterns
A Medley of Perfume
Willow Flowers
Illusion
The Secret Land
In an Old Library
A Challenge From the Moon
After the Rain
Home
Note
Advertisements