Sacred Texts  Hinduism  Index  Previous  Next 

The Grihya Sutras, Part 2 (SBE30), by Hermann Oldenberg, [1892], at sacred-texts.com


p. 144

PATALA 1, SECTION 3.

1. This is the rite for all Darvi-sacrifices.

2. 2 At the end of the Mantras constantly the word Svâhâ (is pronounced).

3. 3 (Oblations) for which no Mantras are prescribed (are made merely with the words), 'To such and such (a deity) svâhâ!'—according to the deity (to whom the oblation is made).

4. 4 He sacrifices with the Vyâhritis, 'Bhûh! Bhuvah! Suvah!'—with the single (three Vyâhritis) and with (the three) together.

5. 5 (The Mantras for the two chief oblations are), the (verse), 'Life-giving, Agni!' (Taitt. Brâhmana I, 2, 1, 11), (and),

'Life-giving, O god, choosing long life, thou whose face is full of ghee, whose back is full of ghee, Agni, drinking ghee, the noble ambrosia that comes from the cow, lead this (boy) to old age, as a father (leads) his son. Svâhâ!'

6. (Then follow oblations with the verses),

'This, O Varuna' (Taitt. Samh. II, 1, 11, 6),

'For this I entreat thee' (Taitt. Samh., loc. cit.),

p. 145

'Thou, Agni' (Taitt. Samh. II, 5, 12, 3),

'Thus thou, Agni' (Taitt. Samh., loc. cit.),

'Thou, Agni, art quick. Being quick, appointed (by us) in our mind (as our messenger), thou who art quick, earnest the offering (to the gods). O quick one, bestow medicine on us! Svâhâ!'—(and finally) the (verse),

'Pragâpati!' (Taitt. Samh. I, 8, 14, 2).

7. 7 (With the verse), 'What I have done too much in this sacrifice, or what I have done here deficiently, all that may Agni Svishtakrit, he who knows it, make well sacrificed and well offered for me. To Agni Svishtakrit, the offerer of well-offered (sacrifices), the offerer of everything, to him who makes us succeed in our offerings and in our wishes, svâhâ!'—he offers (the Svishtakrit oblation) over the easterly part of the northerly part (of the fire), separated from the other oblations.

8. 8 Here some add as subordinate oblations, before the Svishtakrit, the Gaya, Abhyâtâna, and Râshtrabhrit (oblations).

9. 9 The Gaya (oblations) he sacrifices with (the thirteen Mantras), 'Thought, svâhâ! Thinking, svâhâ!'—or, 'To thought svâhâ! To thinking svâhâ!' (&c.);

10. 10 The Abhyâtâna (oblations) with (the eighteen Mantras), 'Agni is the lord of beings; may he protect me' (&c.).

11. 11 (The words), 'In this power of holiness, in

p. 146

this worldly power (&c.)' are added to (each section of) the Abhyâtâna formulas.

12. 12 With (the last of the Abhyâtâna formulas) 'Fathers! Grandfathers!' he sacrifices or performs worship, wearing the sacrificial cord over his right shoulder.

13. 13 The Râshtrabhrit (oblations he sacrifices) with (the twelve Mantras), 'The champion of truth, he whose law is truth.' After having quickly repeated (each) section, he sacrifices the first oblation with (the words), 'To him svâhâ!' the second (oblation) with (the words), 'To them svâhâ!'

14. 14 Having placed a stone near the northerly junction of the pegs (which are laid round the fire), (the teacher)—


Footnotes

144:2 3, 2. Gobhila I, 9, 25.

144:3 Sâṅkhâyana I, 9, 18.

144:4 Sâṅkhâyana I, 12, 12. 13; Gobhila I, 9, 27. As to suvah, the spelling of the Taittirîyas for svah, see Indische Studien, XIII, 105.

144:5 5, 6. In the second Mantra we should read vrinâno instead of grinâno; comp. Atharva-veda II, 13, 1. As to the Mantras that follow, comp. Pâraskara I, 2, 8; Taittirîya Âranyaka IV, 20, 3.—Regarding the Mantra tvam Agne ayâsi (sic), comp. Taitt. Brâh. II, 4, 1, 9; Âsvalâyana-Srauta-sûtra I, 11, 13; Kâtyâyana-Srauta-sûtra XXV, 1, 11; Indische Studien, XV, 125.

145:7 Âsvalâyana-Grihya I, 10, 23; Satapatha Brâhmana XI V, 9, 4, 24.

145:8 Comp. the next Sûtras and Pâraskara I, 5, 7-10.

145:9 Taittirîya Samhitâ III, 4, 4.

145:10 Taittirîya Samhitâ III, 4, 5.

145:11 See the end of the section quoted in the last note.

146:12 'He performs worship with that Mantra, wearing the sacrificial cord over his right shoulder, to the Manes. According to others, he worships Agni. But this would stand in contradiction to the words (of the Mantra).' Mâtridatta.

146:13 Taittirîya. Samhitâ III, 4, 7. 'To him' (tasmai) is masculine, 'to them' (tâbhyah) feminine. The purport of these words will be explained best by a translation of the first section of the Râshtrabhrit formulas: 'The champion of truth, he whose law is truth, Agni is the Gandharva. His Apsaras are the herbs; "sap" is their name. May he protect this power of holiness and this worldly power. May they protect this power of holiness and this worldly power. To him svâhâ! To them svâhâ!'

146:14 See above, section 2, § 13.


Next: I, 1, 4