Sacred Texts  Hinduism  Satapatha Brahmana  Index  Previous  Next 

Satapatha Brahmana Part V (SBE44), Julius Eggeling tr. [1900], at sacred-texts.com


p. 91

11:5:5

FIFTH BRÂHMANA.

THE SATÂTIRÂTRAM, OR SACRIFICIAL SESSION OF A HUNDRED ATIRÂTRA-SACRIFICES.

11:5:5:11. Now, when the gods were passing upwards to the world of heaven, the Asuras enveloped them in darkness. They spake, 'Verily, by nothing else save a sacrificial session is there any way of dispelling this (darkness): well, then, let us perform a sacrificial session!'

11:5:5:22. They entered upon a sacrificial session of a hundred Agnishtoma (days), and dispelled the darkness as far as one may see whilst sitting; and in like manner did they, by (a session of) a hundred Ukthya (days), dispel the darkness as far as one may see whilst standing.

11:5:5:33. They spake, 'We do indeed dispel the darkness, but not the whole of it: come, let us resort to Father Pragâpati.' Having come to Father Pragâpati, they spake, 'Reverend sir, when we were passing upwards to the world of heaven the Asuras enveloped us in darkness.'

11:5:5:44. 'We entered upon a sacrificial session of a hundred Agnishtomas, and dispelled the darkness as far as one may see whilst sitting; and in like manner did we dispel the darkness as far as one may see whilst standing: do thou teach us, reverend sir, how, by dispelling the Asuras and darkness, and all evil, we shall find (the way to) the world of heaven!'

11:5:5:55. He spake, 'Surely, ye proceeded by means of two sacrifices, the Agnishtoma and Ukthya, which do not contain all Soma-rites 1;--enter ye upon

p. 92

a sacrificial session of a hundred Atirâtras: when ye have thereby repelled the Asuras and darkness, and all evil, ye shall find the world of heaven.'

11:5:5:66. They entered upon a sacrificial session of a hundred Atirâtras; and, having thereby repelled the Asuras and darkness, and all evil, they found (the way to) the world of heaven. In their first fifty days 1 the night-hymns reached into the day, and the day-hymns into the night.

11:5:5:77. They spake, 'Verily, we have got into confusion and know not what to do: come, let us resort to Father Pragâpati!' Having come to Father Pragâpati, they spake (the verses), 'Our night-hymns are (chanted) in daytime, and those of the day at night: O sage, being learned and wise, teach thou us who are ignorant (how to perform) the sacrifices!'

11:5:5:88. He then recited to them as follows, 'A stronger, pursuing, has, as it were, driven a great snake from its own place, the lake: therefore the sacrificial session is not carried through.'

11:5:5:99. 'For your Âsvina (sastra), being recited, has indeed driven the morning-litany from its place 2.'--

p. 93

[paragraph continues] 'What ye, being wise, have unwise-like driven from its place, take ye up that gently through the Prasâstri, reciting so as not to disturb 1 (the Hotri).'

11:5:5:1010. They spake, 'How, then, reverend sir, is (the Âsvina-sastra properly) recited and how is the recitation not disturbed?' He spake, 'When the Hotri, in reciting the Âsvina-sastra, reaches the end of the Gâyatra metre of the Âgneya-kratu 2, the Pratiprasthâtri 3 should carry round the Vasatîvarî water 4, and bespeak the Prâtar-anuvâka for the Maitrâvaruna (seated) between the two Havirdhâna (carts containing the offering-material). The Hotri recites (the Âsvina-sastra) in a loud voice, and the other (the Maitrâvaruna) repeats (the morning-litany) in a low voice, only just muttering it: in this

p. 94

way he does not run counter to (the Hotri's) speech by (his own) speech, nor metre by metre.

11:5:5:1111. 'When the Prâtar-anuvâka has been completed, he (the Pratiprasthâtri), having offered, at their proper time 1, the Upâmsu and Antaryâma cups 2, presses out the straining-cloth and puts it in the Dronakalas3. And when ye have performed the (offering of the cups of) fermented Soma 4, and returned (to the Sadas), ye should drink the fermented Soma (remaining in those cups). Having then, in the proper form, completed the "tail of the sacrifice," and taken up the cups of Soma (drawn) subsequent to the Antaryâma 5, and offered the oblation of drops 6, as well as the Santani-oblation 7, ye should perform the Bahishpavamâna chant, and enter upon the day (-performance).'

11:5:5:1212. Concerning this there are these verses:--With four harnessed Saindhava (steeds) the sages left behind them the gloom--the wise gods who spun out the session of a hundred sacrifices.'

11:5:5:1313. In this (sacrificial session) there are, indeed, four harnessed (steeds),--to wit, two Hotris and two Adhvaryus.--'Like unto the artificer contriving spikes to the spear, the sages coupled the ends of

p. 95

two days: now the Dânavas, we know 1, will not disorder the sacrificial thread of them stretched out by us.--They leave undone the work of the previous day, and carry it through on the following day,--difficult to be understood. is the wisdom of the deities: streams of Soma flow, interlinked with streams of Soma!--Even as they constantly sprinkle the equal prize-winning 2 steeds, so (they pour out) the cups full of fiery liquor in the palace of Ganamegaya.' Then the Asura-Rakshas went away.


Footnotes

91:1 Viz. neither the Shodasin which, to (the twelve stotras, and p. 92sastras of the Agnishtoma, and) the fifteen chants, of the Ukthya, adds a sixteenth; and the Atirâtra which has thirteen additional chants (and recitations), viz. three nocturnal rounds of four chants each, and one twilight-chant, followed by the Âsvina-sastra, recited by the Hotri. No account is here taken of either the Atyagnishtoma of thirteen chants, or the Aptoryâma, which, to those of the Atirâtra, adds four more chants. Cf. part ii, p. 397, note 2.

92:1 Or, perhaps, rather, in their days prior to the fiftieth (arvâkpâñkâseshv ahahsu), St. Petersb. Dict.

92:2 The Âsvina-sastra, with the recitation of which, by the Hotri, the Atirâtra concludes, takes the place, and is, indeed, p. 93 merely a modification, of the Prâtar-anuvâka, or morning-litany (see part ii, p. 229, note 2), by which an ordinary Soma-sacrifice is ushered in. Like it, its chief portion consists of three sections, termed kratu, of hymns and detached verses addressed to the 'early-coming' deities, Agni, Ushas and the two Asvins. The whole is to consist of not less than a thousand Brihatîs, that is to say, the whole matter is to amount to at least 36,000 syllables. For a full account of this Sastra, see Haug's Transl. of Ait. Br., p. 268.

93:1 Whilst the Hotri is reciting the Âsvina-sastra, his first assistant, the Prasâstri (or, as he is more commonly called, the Maitrâvaruna), is to repeat the Prâtar-anuvâka in a low voice.

93:2 The hymns and detached verses of each of the three sections--the Âgneya-, Ushasya- and Âsvina-kratu--of the Âsvina-sastra (as of the Prâtar-anuvâka) are arranged according to the seven principal metres--gâyatrî, anushtubh, trishtubh, brihatî, ushnih, gagatî, and paṅkti--forming as many subdivisions of the three sections.

93:3 That is, the first assistant of the Adhvaryu priest; the latter having to respond (pratigara) to the Hotri's calls (see part ii, p. 326, note 1) at the beginning and end of the Sastra, and to sit through the recitations (III, 9, 3, 11).

93:4 See III, 9, 2, 13 seqq.

94:1 Yathâyatanam eva prakritau yasmin kâle hûyeta tathaiva hutvâ, Sây.

94:2 See IV, 1, 1, 22 seqq.; 1, 2, 21 seqq.

94:3 See II, 1, 2, 3, with note thereon.

94:4 That is, having, after the completion of the Âsvina-sastra, offered to the Asvins some of the Soma that has been standing 'over the previous day.'

94:5 Viz. the Aindravâyava, Maitrâvaruna, &c., see IV, I, 3, 1 seqq.

94:6 See IV, 2, 5, 1 seqq.

94:7 Called 'savanasantani' (? i.e. continuity of pressing) by Kâty., XXIV, 4, 1.

95:1 Sâyana construes,--we know the extended sacrificial thread of these (days); and the Dânavas (Asuras) do not henceforth confound us. In that case the order of words would be extremely irregular.

95:2 Kâshthabhritah, âgyantâ (!) kâshthâni tâni bihhratîti kâshthabhritah svâdasam (? khândasam) pûrvapadasya hrasvatvam, âgidhâvanam kritavato hayân asvân, Sây. According to this authority the general meaning of the verse is that even as the (king's) horses, when they have performed their task, have sweet drinks poured out on (? to) them, and thus obtain their hearts’ desire, so the gods, by performing a sacrificial session of a hundred Atirâtras, in accordance with Pragâpati's directions, dispel the darkness and gain the world of heaven.


Next: XI, 5, 6. Sixth Brâhmana